Auktoriseringen av translatorer reformeras

Utgivningsdatum 14.6.2007 10.36
Typ:Pressmeddelande -

Det nuvarande systemet för auktoriserade translatorer reformeras och benämningen på finska ändras från "virallinen kääntäjä" till "auktorisoitu kääntäjä". På svenska kvarstår benämningen "auktoriserad translator" oförändrad. Statsrådet föreslog på torsdagen att den nuvarande övre åldersgränsen på 70 år för rätten att vara verksam som auktoriserad translator slopas och att auktorisationen av translatorer blir tidsbegränsad. Auktorisationen beviljas för fem år och den kan förlängas med högst fem år åt gången.

Examen för auktoriserade translatorer samt administrationen av examenssystemet för auktoriserade translatorer reformeras. Examen reformeras så att examinanden förutom språkkunskaper och översättningsfärdighet i examensspråken också skall visa andra färdigheter som en auktoriserad translator behöver. Närmare bestämmelser om innehållet i examen utfärdas av statsrådet.

Examensverksamheten för auktoriserade translatorer placeras vid Utbildningsstyrelsen och examensnämnden för auktoriserade translatorer flyttas från forskningscentralen för de inhemska språken till Utbildningsstyrelsen. Utbildningsstyrelsen skall ha ansvaret för att administrera och utveckla examenssystemet samt tillsynen över verkställandet av examen. Sammansättningen på examensnämnden ändras så att utbildningsinstitutionerna inom branschen, de auktoriserade translatorerna och kunderna blir representerade i den.

Lagen avses träda i kraft den 1 januari 2008.

_ _ _

Ytterligare information:
- regeringsrådet Merja Leinonen, tfn. (09) 160 77466